「バーソは自由に」

考え方はいろいろあるから面白い。

 駄洒落と言わずに、同音異義語と言ってほしい。 

時おり、さむーいとか、さぶーい などと(女性陣から)言われることがある。
当方が放った「駄洒落」に対し、冷笑、侮蔑、拒絶等の糾弾がされているのだ。
な、な、なげかわしい、と私バーソは当惑し、困惑し、迷惑し、不惑している。
それでは折角の日本語の面白さが楽しまれておらず、もったいないではないか。

日本語は面白い言語で、世界一の特徴は同音異義語の多さ。
すぐに思いつく例では、
・「このはしを通るべからず
 ・・・一休さんの逸話だが、駄洒落思考がたたえられた一例。
・「隣の空き地に囲いが出来たんだってねえ」「へぇい
 ・・・建築現場付近での常套会話。
・「モノレールにも乗れーる
 ・・・野球で捕手が打者の耳元でささやくと効果がある言葉。
・「瓜売りが瓜売りに来て瓜売り残し 売り売り帰る瓜売りの声
 ・・・貝買い版を企画中。
・「ちはやぶる 神代も聞かず 竜田川  からくれなゐに 水くくるとは
 ・・・この和歌には、おからの話などの泣けてくる名解釈があるのだが、それも同音異義語のゆえなのだ。

同意できない方は、NHKの『試してガッテン』やスポーツ紙の見出しを見てほしい。
各担当者は、そこかしこに同音異義語を楽しそうに使っておりますよ。

a4.jpg 
大塚商会の皆さん、おおつかれさまー。CM、えーよん。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
さらなる例。「うらにわにはにわにわにはにわにわとりがいる」はどうだ。
たとえば、こう読める。
うらにわには にわ、にわには にわ、にわとりがいる。
 (裏庭には二羽、庭には二羽、ニワトリがいる=ニワトリが四羽いる)
うらにわに はにわ、 にわには にわ、にわとりがいる。
 (裏庭に埴輪、庭には二羽 ニワトリがいる=埴輪一体とニワトリ二羽がいる)
うらにわに はにわに、わにはにわ、にわとりがいる。
 (裏庭に埴輪、ワニは庭、ニワトリがいる=埴輪一体と鰐とニワトリがいる)

★この意味の取り方は、苦しい読みも含めれば816通りもある。→コチラ

突然だが、話を「こうしょう」にするために、最も同音異義語数が多い熟語を。
高尚、哄笑、考証、咬傷、工匠、工商、公相、公称、公娼、公証、公傷、工廠、巧匠、巧笑、
口承、交渉、厚相、校章、交床、甲匠、交鈔、交睫、好尚、甲匠、行省、行粧、行賞、厚賞、
後章、後証、洪鐘、紅晶、降将、高声、高姓、高承、高昌、高商、口誦、行障、高唱、高蹤、
黄鐘、康正、鉱床、綱掌、講頌、講誦、翺翔 
(48語句・広辞苑)

008a.jpg 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
中国語の同音異義語も参考までに。最高にナンセンスな漢詩「施氏食獅史」。
趙元任が考案した、題名を含めて96字の文語文による言葉遊び。声調を考慮しなければ、
普通の会話では全ての字が拼音で「shi」と同じ読みとなる。

aaaaaaaaaaaaaahhhhhhhp.jpg 
★中国人ネイティブの発音を聞きたい方は You-Tube

(意味)
石造りの部屋に住む詩人の施氏は、獅子を嗜み、十匹の獅子を食らうと誓いを立てた。
氏は時々市場へ獅子を見に行く。
十時、ちょうど十匹の獅子が市に出された。
このとき、ちょうど施氏は市場にいた。
氏は十匹の獅子を見て、勢い矢で十匹の獅子を撃ち殺した。
氏は十匹の獅子の屍を拾いあげ、石の部屋に戻った。
石室はじめじめと湿気っていたので、使いの者に石室を拭かせた。
石室を拭かせ終えると、氏は十匹の獅子を食べ始めた。
食べ始めると、十匹の獅子は実は十匹の石造りの獅子の屍だったことに気がついた。
これはどういうことか、試しに説明する。

      
rousseau_buffalo[1]1

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
英語の同音異義語は珍しいが、ある。

Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.

文法的に正しい英文で、同音異義語および同音異字がいかに難解な構文を作り出せるかを
示した一例。1972年、バッファロー大学准教授のウィリアム・J・ラパポートが示した。

この文では "buffalo" の単語が3つの意味で用いられている。
c. ニューヨーク州バッファロー市(またはその他の「バッファロー」という名の場所)。
本文では、動物の前に形容詞的に用いられている。
a. 動物のバッファロー。複数形は "buffaloes" や "buffalos" だが、単複同形とも取ることができ、
こでは冠詞を避けるため、複数形として "buffalo" が用いられている。
v. 動詞のbuffaloで、「いじめる」、「惑わす」、「欺く」、「怖がらせる」を意味する。

上記の略称を用いて、それぞれの "buffalo" に印を付けると次のようになる。
 Buffaloc buffaloa Buffaloc buffaloa buffalov buffalov Buffaloc buffaloa.

bufaro (1)

品詞に気を付けながら読むなら、この文は、バッファローの地に暮らすバッファローたち
の社会的階級に見られる上下関係を描写したものとして解釈できる。

[Those] (Buffalo buffalo) [whom] (Buffalo buffalo buffalo) buffalo (Buffalo buffalo).
(バッファローのバッファローが怯えさせるバッファローのバッファローは、バッファローの
バッファローを怯えさせる)

Bison from Buffalo, New York, who are intimidated by other bison in their
community also happen to intimidate other bison in their community.
(ニューヨーク州バッファロー出身のアメリカバイソンは、同じコミュニティー出身のほかの
アメリカバイソンにおびえているが、同時に同じコミュニティー出身のほかの
アメリカバイソンをおびえさせてしまっている)

buffao.jpg 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
と、まあ、そのようなわけで、
駄洒落を言うためには、頭の中で変換キーを叩いてみればいいだけの話なのだが、
それにしても、その行為は、あくまでも隣人愛という動機からされているのである。
そしてそれは、その場のムードを明るくし、頭の血行を結構良くしているのである。

ゆえに、心の温かさの表れでもある「駄洒落」の意義を、威儀を正して訴えるとともに、
なぜ同音異義語と言わぬのか、なぜ寒がるのか、と異議を唱える次第であります。
            _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

☆資料:
・落語『千早振る』古今亭志ん生(五代目)(https://www.youtube.com/watch?v=bgcH1Sah9gM)
・大塚商会CM(https://www.youtube.com/watch?v=lc9ZehaHAYQ)
・http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%96%BD%E6%B0%8F%E9%A3%9F%E7%8D%85%E5%8F%B2
・http://ja.wikipedia.org/wiki/Buffalo_buffalo_Buffalo_buffalo_buffalo_buffalo_Buffalo_buffalo

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.
関連記事
スポンサーサイト

COMMENT FORM

  • URL:
  • comment:
  • password:

駄洒落

バーソ様
おはよう御座います。

大塚商会のCM好きですよ。
カラスがカーと鳴いて豆腐屋のラッパが鳴って、更にお寺の鐘が
ゴーンですね。とてもユーモアを感じます。
日本も中国も同音異義語を縁起担ぎに使っていることが多い
ですね。
欧米にもこんなにすごい同音異義語があるとは思いませんでした。

愛新覚羅

2014/05/17(土) |URL|aishinkakura [edit]

わぁ~・・・

 こっ こんな狼が・・ いやワニだ!
いやいや 食虫植物にも似てる・・・ 
カパッっと 口を広げて待っている様な
記事に コメントは 恐ろしすぎます

 こわいよ~ぉ !

2014/05/17(土) |URL|ブッキ~ナ♡ [edit]

こんにちは。

ダジャレは、語彙の豊富さと、瞬間的な発想力と、
それを矛盾なく結びつける文章力が備わった人にしか
言う事ができません。

それがわからない女性たちは、
ある意味かわいそうな人達なのです。

ダジャレは文化です。
しかも日本が誇る他国に真似できぬ伝統文化です。

バーソさん、我々も「和食」がそうなったように、
今度は「ダジャレ」をユネスコ無形文化遺産に
登録できるよう、ダジャレ道に精進していきましょう!

2014/05/17(土) |URL|三流亭まん丸 [edit]

aishinkakuraさん ありがとうございます^^)

そうですか。大塚商会のCM、お好きですか。よかったです。
きっとその社の宣伝部のお偉いさんも社長も好きなんでしょう。
ただ、女性社員たちからよく反対が出なかったものだと思います。

日本語は母音の数が少ないために同音異義語が多いのだそうです。
もし、ひらがな書きやローマ字書きしかなければ、私立と市立など、
文脈を見ても意味が分からなかったりして大変でしょうね。
ワープロは変換キーを押すと、辞書も出てきて便利なものです。

2014/05/17(土) |URL|☆バーソ☆ [edit]

ブッキ~ナ♡さん ありがとうございます^^)

>カパッっと 口を広げて待っている様な記事に
すみません、ちょっと意味がつかめないので、なんと言ったらいいか。

>食虫植物に似てる
これなら、アンリ・ルソーの「トラとバッファローの戦い」です。
http://rousseau-art.net/itiran/67/
下3枚は「バッファロー」で合わせたんですけどね。

2014/05/17(土) |URL|☆バーソ☆ [edit]

三流亭まん丸さん ありがとうございます^^)

おおー、駄洒落の大過から、いや、退化、いや、大家から、
おおや、まあ、なんと強力な擁護論のご協力をいただきました。
そうそう、「瞬間的な発想力」。これですよ、これ。
これがないと、すぐさま駄洒落をかますなんかできません。

瞬時に自分の頭の中の語彙を探す。それもひとつの才能なんですよね。
それを、さぶーいとか言う女性は、ではもっと面白いジョークを言えるのかと
いうと、そんなことは全くないのですから、ほんとに。<`ヘ´>

ユネスコ無形文化遺産。いいですねー。
でも、テレスコ無形文化遺産でも、すてれんきょう無芸文化胃散でもいいです。

2014/05/17(土) |URL|☆バーソ☆ [edit]

あぁ~何と言う・・

言葉って 難しいです
 何と言うか ・・ アリ地獄の様なと言うか
催眠商法と言うか うっかりしたら100倍返し・・

これを恐怖と言わずして何と言うのでしょう・・

TAMIYAのバッファローってのがお洒落・・
ハッ!   アブナイ・! 誘い込まれる・・

2014/05/17(土) |URL|ブッキ~ナ♡ [edit]

本当に・・・

「施氏食獅史」 なんかに至っては、

もぅ、、、
言葉は要らぬ・---

うっ、
ぅうう、
  しっしっしっしっしっし
    シッシッシッシ、shishishi....などと笑ぃながら退散i-246

2014/05/17(土) |URL|レイまま☆ [edit]

ブッキ~ナ♡さん また ありがとうございます^^)

あー、すみませんね。物分りが悪くて。
ものすごい精神的かつ哲学的かつ宗教的な話なら、
アリ地獄、催眠商法のように、アブナイということもあり得ますが、
なんたって世間では嘲弄され侮蔑されている駄ジャレの話ですので、
アブナイというのは、こんな駄文を読んでると頭がアブナクなるぞ、
気を付けようという意味なんでしょうか。はい、それで正解です(笑)。

バッファロー機、気づいていただけましたか。
ゼロ戦や隼に敵わなかった英国空軍の駄ッ作機で、
バッファロー・ビルは西部劇でおなじみの人物ですが、
この二つのバッファロー、最近の若い人は知らないでしょうね。

2014/05/17(土) |URL|☆バーソ☆ [edit]

レイまま☆ さん ありがとうございます^^)

うっ、しっしっしっし、こりゃまた失礼いたしましたー、
と、まあ、あの懐かしい植木等のセリフを思い出すじゃありませんか。
「笑いながら退散」ですか。そうそう、それそれ、それでいいのです。
泣きながら、あるいは怒りながら退散じゃ困りますから。

「退散」のあとのゴミみたいの、何だろうと思って、
250%に拡大して分かりました。退散の図でした。
いろんな絵文字があるのですね。降参ーッ。ヽ(´д`)ノ オテアゲッ

2014/05/17(土) |URL|☆バーソ☆ [edit]

お~、ここまで高尚な心でダジャレを発しているとは感服です (>_<)

漢詩のすごさにも感心しました
四声の違いがあるとはいえ、同じ読み方をする言葉だけで
こんなことができるとは!

あ、そういえば、バーソさんが以前に紹介していた
「日本語は天才である」、読みましたよ
勉強になり、楽しくもあり、良かったです
ありがとうございます!

2014/05/17(土) |URL|ジェイジェイ [edit]

こんばんは

日本語は同音異義語が多いですね。漢字のせいでしょうか。
世界で日本だけだそうです、表音文字(ひらがな、カタカナ)と
表意文字(漢字)を使う国は。確かに、そのせいでダジャレ文化が
花開いているのかもしれませんね。新聞、雑誌、TVはダジャレ
だらけです。buffalo baffalo・・・、はじめて見ました。面白いものですね。
アメリカのジョークには同音異義語ではありませんがこんなのもあります。
「女性は運転がヘタだと、男性は思っている、と女性は思っている、
と男性は思っている、と女性は思っている」
私の好きなダジャレふたつ、(残念ながら私の作ではありません。)
怨念てどこにおんねん
メダカの格好は河野かな

2014/05/17(土) |URL|エリアンダー [edit]

ジェイジェイさん ありがとうございます^^)

冗談半分以上で書いてるので、高尚と言われると恥ずかしい気持ちがします。
とは言え、誰かを笑わせようという精神は、隣人愛と遠くはないと思っています。
とは言いつつも、「笑わせる」と「笑われている」とはちょっと違いますね(苦笑)。

この漢詩、シェーとかシューとか、中国語は「ャュョ」の拗音が多いのでしょうかね。
きれいな発声には聞こえませんが、母音の少ない日本語を聞き慣れてるせいでしょうか。

日本語には「子音」がほとんど無いそうですね(「ん」n を除く)。
たとえば、「か」は「ka」で、母音「a」を取ると「 k」になりますが、
「 k」単独では日本語としては発音できないからです。面白いですね。

「日本語は天才である」。易しくはない本、よく読みましたね。良かったですか。
おー、良かったです^^)。

2014/05/18(日) |URL|☆バーソ☆ [edit]

エリアンダーさん ありがとうございます^^)

エリアンダーさん ありがとうございます^^)
同好の士からのジョークはうれしいです。瞳孔がパッと開く思いをします。
これについて、どうこう言ってはなりません。
表音文字と表意文字とを使っているのは日本だけなんですか。
日本人は多様性と寛容さがあるのでしょうかね。

突然ですが、ここで真似をしたくなりました。
 そうめんって らーめんじゃないそうねん
  (注:この種の人は、タンメンとタンタン麺の区別もつかないそうねん)

 ハダカの郭公は穂高かな
  (注:穂高の尾根を滑降して羽が抜けてしまった格好悪いカッコウを嘆く句)

あ、すみません。すぐ真似するのも日本人の、いや、私の特性でした(笑)。

2014/05/18(日) |URL|☆バーソ☆ [edit]

買いばーじょん

貝買が 海外に行って 甲斐甲斐しく 貝会で 開会の挨拶 甲斐あって褒められ心快々 尻がカイカイ

うーむ いまいち

2014/05/19(月) |URL|miss.key [edit]

miss.key さん ありがとうございます^^)

「貝買い版を企画中」と書いたのは、文字数の都合で、8文字分のスペースに
収まる言葉を入れただけのことなんですよ。
本当に企画を実行していただき、驚き、恐縮し、ありがたく思っています。

まあ、よくもまあ、考えましたねー。かなり時間が掛かったのではないですか。
ストーリーに全然無理がありません。
「心快々、尻がカイカイ」と脚韻を踏んでいるところもなかなか。
最後が、もし「頭カイカイ」なら平凡な終わり方になってしまうのでしょうが、
「尻がカイカイ」なので面白くて記憶に残ります。
改心の、いや、会心の作でしょう。いや、恐れ入りました。

ええと、イマサンの模倣ヴァージョンも付加しておきますか。

貝買いが 貝 甲斐に買いに来て 買い残し 貝飼いに帰る 貝買いの声(恥)

2014/05/19(月) |URL|☆バーソ☆ [edit]

やんごとなきダジャレ

ダジャレで思い出しました。
昭和天皇が空襲痴呆・・・じゃなかった、九州地方に行幸されたとき、
お供が「陛下、あれが阿蘇です」といったのに対して陛下が言われた。
「あ、そう」
皇太子殿下がテニスの順番待ちをしているとき言われたとか。
「交代してんか」

2014/05/19(月) |URL|エリアンダー [edit]

エリアンダーさん ありがとうございます^^)

「行幸された」という書き方はいいですね。
去年、松本市に行って、旧開智学校という重要文化財の校舎を見学しました。
中に、明治天皇巡幸時の写真と説明文があったのですが、その文章中に
「天皇が見た」という表現があり、そこだけ突出して違和感を感じました。

「見た」はないだろう、ほんとに礼儀を知らない、困ったものだ、
(私、右翼関係者ではないですが)、投書してやろかと思ったことがあります。
と、このような真摯な感想を書いたのも、このやんごとなきダジャレ以上の
作品を創作することあたわずであったからであります。

2014/05/20(火) |URL|☆バーソ☆ [edit]


いやしかし、すさまじい(笑)

「うらにわにはにわにわにはにわにわとりがいる」の16通り(!)の意味とか、全部「shi」の読みになる漢詩とか・・・
普段からどうアンテナをはっていたら、こんなのがみつけられるの?!と、
まさに言葉の“巧匠”ともいうべき手腕をみる思いです〜(〃´ m`〃)

ちなみに、漢詩の動画を再生するたびに、デスクの横で寝ているハグが
ピクッと起き上がって、しきりに首を傾げます(爆笑)

あ〜・・・なにかダジャレのきいたコメントを書こうとしましたが(ぷっ!)、こうまで見事に畳み込まれると、畏れ多くて書けなくなるものですね。

上のほうのブッキ~ナ♡さんのお気持ちが、チョットだけわかります(笑)

2014/05/22(木) |URL|G.D.M.T. [edit]

G.D.M.T.さん ありがとうございます^^)

うわわわーっ、「言葉の巨匠」とは、ありがたいですが、オーバーすぎ。
もっと少々、かなり、大幅に、格段に、抑えめで控えめなほうが
いいです。そのほうが真の本当の実態に近づきますのでね。(^_^.)

シッシッシッシはハグちゃんにしてみれば、シッシッと追い払われているような気が
しないでもないのではないかと思わないでもないのですが(どっちだ(笑)。

ネタは毎回苦労しています。ひと晩ねたらサッと出てくるものじゃありません。
G.D.M.T.さんはグラフィックとフォログラフィーのマエストロ。
イマジネーションが冴えるいい方法があったら、こっそり教えてくださいよ。

2014/05/23(金) |URL|☆バーソ☆ [edit]

Trackback

トラックバックURL:http://barso.blog134.fc2.com/tb.php/159-5c37dc98

back to TOP